Black Friday, Small Business Saturday, Cyber Monday . . . they are all days to celebrate writers. In fact, every day is an occasion to celebrate writers, and I thought of a way to show my appreciation for them and offer one lucky writer the opportunity to win some free editing for his or her project.
Beginning today, November 24, and continuing through Saturday, December 1, 2012, everyone who comments on one of my blog posts or website pages or refers to one of them in his or her own blog post will receive one entry for a random drawing. If you sign up to follow me, you’ll receive two additional entries. (Current followers: you automatically start out with two entries.) The prize? I’ll copyedit (line edit) up to 1,500 words* of your projects for free. Continue reading “Giving Thanks for Writers with Free Editing”
This is the third installment of an occasional series about freelance editing services. I wrote previously about developmental editing and copyediting; this time I’ll share some thoughts on proofreading, the last of three vital steps in your editing process.
You’ve written your manuscript, you’ve self-edited, you’ve even hired a professional freelance editor to be sure everything is perfect. So if it’s perfect, why do you need to hire a proofreader?
As the author, you’ll receive a copy of the final page proofs (also called a galley) and are expected to review it for final corrections. If you are under contract with a traditional publisher, a professional proofreader is usually hired to check for errors in layout, grammar, syntax, punctuation, spelling, inconsistencies in style, cross-referencing of page numbers and other details in the manuscript, and to note any glaring errors. If you are self-publishing, you want to hire your own proofreader. Trust me, even if you were an A student in your college composition class, you want to hire a professional proofreader. Why?
None of us can be experts at everything, and no matter how well written a manuscript is, we all make mistakes—even professional editors and proofreaders do! Heck, I’ll admit that I’ve sent out e-mails I’ve checked and rechecked, and when the reply came back, sure enough, I noticed I’d typed “your” instead of “you.” It happens. Consequently, I have every blog proofread before I post it, because I’m just like you—I want my work to be as professional as possible.
As The Proofreading Girl puts it, “Arguably, the best reason to hire a professional proofreader is that typos, grammar gaffes and spelling errors, once printed or published, are immortal. Would you want a proofreading fiasco like one of these real-world examples to be your legacy?” Her examples include: “McDonald’s Drive Thru” and “Boy’s Department,” obvious mistakes that a professional proofreader would have caught.
Don’t let mistakes like these be your calling card! Even if you’re on a tight budget, hire a professional editor and a professional proofreader if you are serious about your writing. If there’s a will, there’s a way—don’t just depend on your software’s spell and grammar checkers and think “that’s good enough,” because it isn’t. Again, from The Proofreading Girl: “Realistically, it’s common for even good writers to struggle with pesky pronouns (who or whom?), apostrophes (its or it’s?), homophones (principle or principal?), and hyphens (well deserved or well-deserved?). It doesn’t help that programs like Microsoft Word’s Spelling and Grammar Check can actually make things worse rather than better. While these features are helpful in certain capacities, they are not nearly as accurate or as skillful as a good proofreader. So, if the document is important, chances are that you should hire one.”
A professional proofreader is your last line of defense before your book, blog, magazine article, or proposal greets the world, so invest in yourself and your professional reputation by hiring one before you say “Print!”
This is the second installment of an occasional series about freelance editing services. I wrote previously about developmental editing; this time I’ll share some thoughts on copyediting (sometimes spelled copy editing), the second of three vital steps in the editing process.
So what is a copyeditor, and why do you need one? An article on About.com puts it succinctly: “Copy editors are the grammatical gatekeepers, so to speak, of the media world. They read over stories—or, as the content is called in industry terms, ‘copy’—and check for everything from typos to errant commas.”
Copyediting is more than just checking to be sure a writer follows grammar rules. The copyeditor’s task is to finesse a writer’s prose so that it observes all the conventions of good writing, and also verifies proper syntax, word choice, spelling, punctuation, adherence to the publisher’s style guide or outside guides such as The Chicago Manual of Style or the Associated Press Stylebook. In addition, the copyeditor checks to be sure the text flows and is accurate and clear, checks basic facts, flags potential legal issues, and as another blogger writes, “copyediting is like pulling out your magnifying glass to look at the small details of the writing. Copyeditors look at each paragraph, each sentence in that paragraph and further still, each word in the sentence.”
(For those of you paying attention, the quote above has an error that should have been caught by the copyeditor—if you see it, please leave the answer in “Comments”—and no peeking at other people’s answers! I’ll post the correct answer in my next blog.)
As the book packaging professionals at The Book Couple (http://www.thebookcouple.com) put it, “A good copyeditor brings a renewed sense of objectivity to the project, which is important for pinpointing any remaining issues that the author and [project] editor are too close to see.” In the first step of the editing process, the developmental editor looked at “big picture” issues, but the copyeditor is more concerned with line-by-line details. Here are a few examples of issues a copyeditor will flag:
“His belligerence would express itself if the child hesitated or resisted in any way.”
(The problem: belligerence doesn’t express itself, belligerence is something that is expressed by someone. This is an example of passive writing, and is a common error a copyeditor will note and correct.)
“I had a lady who was a teacher and she was profoundly ill.”
(First problem: “I had a lady” is nonsensical. This should be rephrased as “I had a female patient.” Second problem: there are two independent clauses in this sentence that should be separated by a comma: “I had a lady who was a teacher” comma “and she was profoundly ill.” Or better yet, “I had a female patient who was profoundly ill,” which is a more sophisticated way of stating these facts and more in line with the overall professional tone of this manuscript.)
Please subscribe to this blog for weekly examples of common errors and how to correct them. You’ll learn a lot, I promise!
There are numerous ways a writer can and should self-edit; when an article, manuscript, or web content is submitted for publication, the writer should always try to have it as free from error as possible. But none of us can be experts are everything, and no matter how well written a manuscript is, it often needs more help than what another writer or a friend can offer. Writers are often amazed at the amount of help a good editor offers; published authors who have already been through the process understand how valuable an editor is to the success of their work.
If you have a great idea but don’t know how to organize it into a book or article, or if you’ve written a draft and want to be sure it is well-ordered and doesn’t drift off somewhere it shouldn’t, or you have a web post due and you’re a little rusty about all those grammar rules, consider hiring a professional freelance editor. A professional editor has an objective viewpoint and will be honest with you about the many ways you can improve your manuscript—yes, even when you think it’s perfect, you’ll be surprised at the things an editor will suggest that never occurred to you.